i love english language

February 2, 2010

Wittgenstein – Meaning is use

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 7:59 pm

Investigating Wittgenstein, part 2: Meaning is use

Language does not work the way that St Augustine (or Dawkins) think it does. Meaning doesn’t come in chunks, or slabs

 

Wittgenstein famously begins his Philosophical Investigations (PI) with an extended quotation from St Augustine’s Confessions on how children learn language from the pointing and naming behaviour of adults. Augustine’s apparently common sense description of what is going on in learning language was built upon a way of thinking about the way language works that shared common features with how Wittgenstein himself had thought about language in his the early work, the Tractatus Logico-Philosophicus. The idea is that language seeks to generate a map of reality, the truth of its propositions residing in the accuracy of the map. Language is “laid across reality like a ruler”.

The importance of this way of thinking about the way language works in 20th-century discussions of God cannot be over-stated. For following on behind Wittgenstein’s so-called picture theory of language comes the thought that there is a strong connection between sense and verification. Wittgenstein was himself a driving force of the Vienna Circle that popularized the idea that the meaning of a sentence is to be found in how that sentence is verified against reality. Those sentences that cannot be verified are deemed meaningless – with theological statements like “God loves the world” being rejected as meaningless precisely because they are unverifiable.

But then in the early 1930s, Wittgenstein became increasingly dissatisfied with this account of the way language operates, discovering more and more different types of sentences that didn’t seem to work in the way assumed in this picture theory. Indeed, he came to see that his former ideas made abstract assumptions about how language ought to function in some philosophically “ideal world” then tried to shoehorn how language actually works into the structure of that that preconceived conception. In contrast, the Investigations opens by locating language within practical and everyday reality – someone buying apples, builders on a building-site – thus emphasizing that language is a tool that we use to achieve various sorts of things. Meaning is use.

Here we find introduced Wittgenstein’s celebrated idea of a language-game. Language makes sense when understood within the context of a particular sort of activity – a language game. Language about building makes sense in the context of the activity of building. In some abstract conception, a word like “slab” might be said to gain its meaning by standing in a relationship of referring to some concrete object and independently of the use to which the word is put. But that way of defining the word does not come close to explaining how the word actually functions on the building site.

Furthermore, if words are tools, then, like tools, they can be used for very different purposes and work in very different ways. Indeed, different language games exist for different purposes. “Review the multiplicity of language-games in the following examples” he writes in PI 23:

“Giving orders, and obeying them –
Describing the appearance of an object, or giving its measurements –
Constructing an object from a description (a drawing) –
Reporting an event –
Speculating about an event –
Forming and testing a hypothesis –
Presenting the results of an experiment in tables and diagrams –
Making up a story: and reading it –
Play-acting –
Singing catches –
Guessing riddles –
Making a joke; telling it –
Solving a problem in practical arithmetic –
Translating from one language to another –
Asking, thanking, cursing, greeting, praying.”

With this list, Wittgenstein is trying to break the idea that language all functions the same way according to one preset pattern. His advice to “look and see” how it actually works, insists that thinking ought to take place in the midst of activity rather than on some lofty intellectual platform suspended outside of life and beyond lived activity. And this, of course, applies just as much to religious language as to any other. Here the implied challenge to those of a verificationist disposition is clear: in your condemnation of religious language as meaningless, have you perhaps assumed too quickly what religious language is and does and how it actually functions in the lives of believers?

Giles Fraser

guardian - monday feb 1st 2010

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/belief/2010/feb/01/religion-philosophy

January 20, 2010

E-Prime – Language Should Change!

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 9:35 am

This column will change your life: To be or not to be…

It’s 45 years since David Bourland suggested doing away with the verb “to be”. A silly suggestion, one might think, but look a little closer and it makes a weird kind of sense

Forty-five years ago, the author David Bourland published an essay proposing a radical overhaul of English based on eliminating all forms of the verb “to be”. In a world where we all spoke E-Prime, as Bourland called this new language, you couldn’t say “Sandra Bullock’s latest film is shockingly mediocre”; you’d have to say it “seems mediocre to me”. Shakespeare productions would need retooling (“To live or not to live, I ask this question”), as would the Bible (“The Lord functions as my shepherd”). The world, in short, would feel very different – though in E-Prime you couldn’t actually say it “was” very different. Unsurprisingly, it proved even less popular than Esperanto, and in fairness Bourland never meant it as a serious replace­ment for English. But in this anniversary year, his eccentric vision deserves celebrating. Because in theory at least, E-Prime aimed at nothing less than using language to make our insane lives a little more sane.

Bourland studied under Alfred Korzybski, a Polish aristocrat émigré who founded the philosophy of General Semantics, made famous by his slogan, “The map is not the territory.” To think about and function in the world, Korzybski said, we rely on systems of abstract concepts, most obviously language. But those concepts don’t reflect the world in a straightforward way; instead, they contain hidden traps that distort reality, causing confusion and angst. And the verb “to be”, he argued, contains the most traps of all.

Take the phrase, “My brother is lazy.” It seems clear, but Korzybski and Bourland would say it deceives: it implies certainty and objectivity, when in reality it expresses an opinion. Even, “The sky is blue” papers over the details: I really mean, “The sky appears blue to me.” “Our judgments can only be proba­bi­listic,” wrote Allen Walker Read, a Korzybski follower. “Therefore we would do well to avoid finalistic, absolutistic terms. Can we ever find ‘perfection’ or ‘certainty’ or ‘truth’? No! Then let us stop using such words in our formulations.” E-Prime provided an easy way to do this: simply stop using “to be”.

All this might seem maniacally pointless pedantry. But as cognitive therapists note, thoughts trigger emotions, and “finalistic, absolutistic” thoughts trigger stressful emotions. “I am a failure” feels permanent, all-encompassing, hopeless. Restating it in E-Prime – “I feel like a failure” or “I have failed at this task” – makes it limited, temporary, addressable.

“I have found repeatedly,” wrote the novelist Robert Anton Wilson, an E-Prime advocate, “that when baffled by a problem in science, in philosophy, or in daily life, I gain immediate insight by writing down what I know about the enigma in strict E-Prime.” Political debates might benefit, too, since E-Prime renders unyielding dogmatism – “All immigrants are scroungers!”, “Taxation is theft!” etcetera – essentially impossible. As George Santayana put it, “The little word ‘is’ has its tragedies.”

E-Prime never really caught on; General Semantics fell out of fashion. (It can’t have helped that Korzybski’s fans included that high-priest of poppycock, L Ron Hubbard.) Even so, trying to express one’s thoughts without using “to be” can have a curiously salutary, bracing effect. In this column, with the obvious exception of the quoted examples, I have attempted to do this.

oliver.burkeman@guardian.co.uk

There’s a new punctuation mark for sarcasm

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 9:32 am

The rise of the SarcMark – oh, how brilliant

Great news, says Tom Meltzer

SarcMark

You may not yet have heard of Michigan-based ­Sarcasm, Inc but it would be no exaggeration to say that it may soon be as big a household name as Tesco or Google.

Its product, perhaps the most innovative and original of the century so far, is a punctuation mark for sarcasm. Although ­strangers to the mark might mistake it for a squiggle with a dot inside, the “SarcMark” will soon be turning up in our inboxes every day. The question that will baffle future generations is how we managed to live without it for so long.

It’s surprising, given the ­brilliance of the idea, that it has never been suggested before. ­Admittedly, French poet ­Alcanter de Brahm proposed using a ­backward-facing question mark to denote irony in the late 19th century. But that’s in no way similar to the scribbled brilliance of the SarcMark. And the fact that US writer and satirist Josh Greenman proposed the upside-down exclamation mark as a “sarcasm point” in an article for Slate magazine in 2004 is equally ­immaterial.

The existence of numerous alternative solutions already in use, from emoticons such as :P , ;) and :) to pseudo-html markers such as [/s] and </sarcasm>, is unlikely to be an ­obstacle to the SarcMark’s overnight success.

The real breakthrough of ­Sarcasm, Inc is the realisation that, ­despite having used sarcasm and irony in the written word for hundreds of years, humans are simply too stupid to consistently recognise when someone has said the ­opposite of what they mean. The SarcMark solves that problem, and you can download it as a font for the reasonable price of $1.99 (£1.20). Our prayers are answered.

http://www.guardian.co.uk/technology/2010/jan/20/rise-of-the-sarcmark

January 18, 2010

LANGUAGE AND REPRESENTATION – THE THEORIES

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 2:25 pm

 

Why does it matter that language may be sexist, racist and so on?  Apart from the obvious point that such language is offensive, many people that the language we hear and use has a big influence on the way we think.

There are two extreme views of this issue, the universalist and the relativist.

The universalist position is that all humans share common ways of thinking, a set of basic concepts about the world which we may call conceptual primes.  One example is relative distance, the distinction between “near” and “far”.  All languages, whatever their apparent differences, will provide means of expressing these essential concepts.  According to this view, language simply reflects our thoughts.  For example, racist terms exist because people have racist attitudes.  The notion that language reflects thought is known as reflectionism.

The relativist position is the opposite of the universalist.  We rely on language to form our ideas.  Individual languages differ greatly in both lexis and grammar.  It follows that the speakers of different languages will experience and understand the world in very different ways.

This position is mainly associated with two American linguists, Edward Sapir (1884-1939) and Benjamin Lee Whorf (1897-1941).  The Sapir-Whorf hypothesis as it is usually known, is that language actually determines thought.  This theory is described as linguistic determinism

Whorf studied the language of the native American Hopi people and observed that it was “timeless“.  It lacked time adverbs and did not mark verbs for tense as we do in English.  Hopi grammar was more concerned with distinguishing between what is objective and what is subjective.  Whorf concluded that a Hopi speaker must view the world very differently from a native English speaker. 

Other studies have focused on colour words.  Some languages have more words than others for labelling colours.  Many have around a dozen basic colour terms while others have as few as four. Different languages use colour words to divide up the spectrum in different ways.  Research into the Mexican language Tarahumara, which has only one word to cover both blue and green, suggested that its speakers distinguished between these colours less well than English speakers.

More recent work has largely discredited this extreme view, however. 

Arguments against linguistic determinism

  • Even if we do not have a word or structure equivalent to one in another language, we can still find ways of expressing an idea from that language, using the words at our disposal.  For example, Australian aborigines whose native languages lack words for numbers can still learn numbers and be taught arithmetic.
  • It is doubtful whether we actually think in words.  How often have you heard someone say, “I know what I mean but I can’t put it into words”?  Some famous thinkers have claimed to rely more on mental images than language.
  • Language changes.  New words appear regularly.  Could this happen if our thinking was limited by our existing language?

 

The Sapir-Whorf hypothesis, then, is no longer accepted in its absolute form.  Nevertheless, there is plenty of evidence that our thinking is influenced by language.  This can be seen as the weak version of the hypothesis

Evidence that the language we hear may influence our perception or memory

Elizabeth Loftus investigated eye witness testimony and its reliability.  How easy is it to influence a witness’s recall of an event?  She showed her subjects videos of traffic accidents and asked them to fill in a questionnaire.  However, there were different versions of the questions.  Some people were asked to estimate the speed of the vehicles “when they contacted”.  For other groups, the verb “contacted” was replaced by “hit”, “bumped”, “collided” or “smashed”.  The answers she received differed noticeably.  The more violent the verb used, the higher the estimated speed.  A week later, she asked some of her witnesses whether they had seen any broken glass.  (There had been none).  Again, the people who had been asked about cars “smashing” into each other were far more likely to say yes than those who had been asked about cars “hitting” each other.

You have probably studied persuasive language.  Rhetorical techniques such as the “power of three” are used because we see that they work. 

However, all these examples show people being influenced by the language used to represent ideas or events to them.  This is not the same thing as saying that our native language structures our ability to think.

Most linguists today accept that language and thought are interdependent.  Sexist language exists because of sexist attitudes.  But growing up in a society where such terms are current may encourage people to accept or adopt those attitudes.

How can I use all of this?

You will not be expected to explain the theory in detail but you should be able to apply it when writing about the representation of gender, race and disability. 

In particular, make sure you can explain the difference between linguistic determinism and the opposite reflectionist view of language. 

It is very useful in any essay on language and representation to refer to the Sapir-Whorf hypothesis, distinguishing between the original theory and the weak version more generally accepted today.

http://cobcenglang.homestead.com/

December 12, 2009

The words in the mental cupboard

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 4:01 pm

Children are to be offered lessons on how to speak English formally amid fears that many are suffering from “word poverty”, it has been reported. But how many words do people tend to know and use?

Do people know more words than they actually use? And is having a large vocabulary something you learn or have a natural ability for?

These are burning issues in the worlds of linguistics and education. On Monday it was reported that children in England will have lessons in formal language amid fears that some are suffering from stunted vocabularies.

US company Global Language Monitor (GLM) believes that the one millionth word will be added to the English language in mid-June.

NEW WORDS/PHRASES
Airline pulp – airline food
Cutties – formal Indian term for ladies’ underwear
Noob – neophyte in computer gaming
Truthiness – having the ring of truth though false
Source: Global Language Monitor

While there is agreement that a word becomes a word when it is used by one person and understood by another, grammarians and lexicographers stand divided when deciding which to include when calculating a total.

Obamamania, bankster and bloggerati are just some of the “brand new words” GLM has been tracking.

The operation, based in Austin, Texas, says 25,000 citations in the worldwide media, social networking sites and elsewhere are its benchmark for a word to be included in its total.

They estimate a new word is created every 98 minutes.

The English language is likely to contain the most words of all languages, according to the Oxford English Dictionary, and estimates for the number of words range from one to two million.

Agreement will probably never be reached over whether or not to include words used in botany or chemistry, let alone slang, dialects and influences from foreign shores.

Child at a spelling bee

Some children start school knowing 6,000 words, others just 500

Some areas GLM does not include are product names and chemicals and Paul Payack, president and chief word analyst, says the 600,000 species of fungus are not in.

So, can a precise word total ever be known? No, says Professor David Crystal, known chiefly for his research in English language studies and author of around 100 books on the subject.

“It’s like asking how many stars are there in the sky. It’s impossible to answer,” he said.

An easier question to answer, he maintains, is the size of the average person’s vocabulary.

He suggests taking a sample of about 20 or 30 pages from a medium-sized dictionary, one which contains about 100,000 entries or 1,000 to 1,500 pages.

Tick off the ones you know and count them. Then multiply that by the number of pages and you will discover how many words you know. Most people vastly underestimate their total.

DICTIONARY MAN
Ammon Shea
American Ammon Shea (above)spent a year reading the Oxford English Dictionary
He digested 20 volumes, 21,730 pages and 59 million words
‘I’m not against big words per se… but I’m opposed to using them for their own sake,’ he said

“Most people know half the words – about 50,000 – easily. A reasonably educated person about 75,000 and a really cool, smart person well, maybe all of them but that is rather unusual.

“An ordinary person, one who has not been to university say, would know about 35,000 quite easily.”

The formula can be used to calculate the number of words a person uses, but a person’s active language will always be less than their passive, the difference being about a third.

Prof Crystal says exposure to reading will obviously expand a person’s vocabulary but the level of a person’s education does not necessarily decide things.

“A person with a poor education perhaps may not be able to read or read much, but they will know words and may have a very detailed vocabulary about pop songs or motorbikes.

“I’ve met children that you could class as having a poor education and they knew hundreds of words about skateboards that you won’t find in a dictionary.

“We must avoid cultural elitism.”

His research led him to ask people how many different words appeared on average in a copy of The Sun newspaper. All respondents came back with a low figure.

The Sun v The Bible

After counting a paper picked from random he found there to be about 8,000.

“That’s the same as the King James version of the Bible.

“It is not very varied and names don’t count but you see, people see headlines like ‘Gotcha!’ and make a judgement.”

But surely, the perfect outlet for having a vast vocabulary is Scrabble.

Rowan Atkinson as Edmund Blackadder Tony Robinson as Baldrick in the comedy sitcom

‘My enthusiastic contrafibularities…’ – formal speech Blackadder style

Allan Simmons, crowned UK champion last year, says he can recognise around 100,000 of the 160,000 words of nine letters or under included on the Scrabble list.

“I’ve always liked words, their meanings and dictionaries. Patterns of words are interesting – I see it as an art form.

“I have a good memory and a lot of words I learn just for the game although that is a bit artificial.”

And while the language grows, words will fall out of use by being replaced.

Experts predict words like “stab” or “throw”, have a language lifetime of about 800 to 1,000 years whereas the words “three”, “five”, “I” and “who” may last anything up to 20,000 years.

So as new words are created at such a pace will we ever keep track? Worry not, says Prof Crystal.

“Of course words become obsolete when they are not used in everyday speech. Look at Shakespeare’s plays. But words never, ever get forgotten.”

By Caroline Gall
BBC News Magazine

http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/8013859.stm

November 18, 2009

WHAT DO THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY ENTRIES FOR THE WORDS IDENTIFIED BY JANET HOLMES HAVE TO TELL US ABOUT LANGUAGE AND GENDER?

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 7:03 pm

1) Bitchnoun

  1. (usually humorous or archaic) A female dog or other canine. In particular one who has recently had puppies.
  2. (vulgar, derogatory) A female who is malicious, spiteful, unbearable, intrusive, or obnoxious.
  3. A person who is made to adopt a submissive role in a relationship.
  4. 4.       (slang, usually only used in the singular) A difficult or confounding problem. E.g. that’s a bitch of a question.
  5. (slang) A queen (the playing card)

Etymology of bitch: Middle Englishbiche’, ‘bicche’, Old Englishbicce

2) Chick  - noun

Definitions

1. A young chicken or other bird.
2. A child.
3. Slang: Often Offensive. a girl or young woman

Word Origin & History

1320 – Abbreviation of chicken (q.v.), extended to human offspring (often in alliterative pairing chick and child) and used as a term of endearment.

1711 – Chicken in this sense

1927 – Slang for “young woman” is first recorded 1927.

1940 – In British use, Supposedly from U.S. black slang.

1950 – Popularized by Beatniks

3) Cownoun [kou]

1. The mature female of a bovine animal, esp. of the genus Bos.

 

2. The female of various other large animals, as the elephant or whale.

 

3. Informal. A domestic bovine of both sexes and of any age.

 

4. Slang: Disparaging and Offensive. A large, obese, and slovenly woman.

 

5. Offensive. A woman who has a large number of children or is frequently pregnant.

Etymology of cow: From archaic English, “kine”, and / or, Old English “cū”; both meaning “cow”.

4) Crumpetnoun

  1. A small flat round of bread, baked on a griddle and usually served toasted.
  2. Slang meaning “woman regarded as a sex object” is first recorded 1936.
  3. British Slang. a sexually attractive woman.

Etymology:

  • [Possibly from Middle English crompid (cake), curled (cake), probably past participle of crumpen, to curl up, probably from crumb, crump, crooked, from Old English.]
  • 1694, perhaps from crompid cake “wafer,” lit. “curled-up cake” (1382), from crompid, pp. of crumpen “curl up.” Alternative etymology is from Celtic (cf. Breton krampoez “thin, flat cake”).

5) Honeynoun

1. A sweet, viscid fluid produced by bees from the nectar collected from flowers, and stored in nests or hives as food.

 

 

 

 

2. Something sweet, delicious, or delightful: the honey of flattery.

 

3. Informal. a person for whom one feels love or deep affection; sweetheart; darling.

 

4. (Sometimes initial capital letter) an affectionate or familiar term of address (sometimes offensive when used to strangers, casual acquaintances, subordinates, etc., esp. by a male to a female).

 

5. Informal. Something of esp. high quality, degree of excellence, etc.: That’s a honey of a computer

.

6) Kitten – noun   :   [kĭt'n]

1. a young cat.

–verb

2. (of cats) to give birth; bear.

Etymology of kitten:  late 14c., probably from an Anglo-Fr. variant of O.Fr. chitoun (O.N.Fr. caton) “little cat,” from chat “cat,” from L.L. cattus (see cat). Applied playfully to a young girl, a sweetheart, from 1870.

 

7) Old Biddynoun

 

  1. (pejorative) a woman, especially an old woman; especially one regarded as fussy or mean or a gossipy busybody.
  2. (limited use) an attractive little girl
  3. (archaic) (Colloq) – An Irish serving woman or girl.
  4. A name used in calling a hen or chicken, often as “biddybiddybiddy”.
  5. A female domestic servant, esp. a cleaning woman.
  6. A fussbudget, esp. a fussy old woman.
  7. Old woman: 1785; meaning ‘’Irish maid- servant’’ (1861); both from pet form common Irish name Bridget.

Etymology: Derived from “Biddy”, diminutive form of Bridget. Came to be generic name for an Irish maid (US), and then an old woman.

 

8) Stud  – noun   [stuhd]

1. A boss, knob, nail head, or other protuberance projecting from a surface or part, esp. as an ornament.

 

2. Any of various button-like, usually ornamental objects, mounted on a shank that is passed through an article of clothing to fasten it: a collar stud.

 

 

 

3. An establishment, as a farm, in which horses are kept for breeding.

 

4. A number of horses, usually for racing or hunting, bred or kept by one owner.

 

5. A male animal, as a bull or ram, kept solely for breeding.

 

6. A herd of animals kept purely for breeding.

 

7. Slang. A man, esp. one who is notably virile and sexually active.

Etymology of stud: from the old English “stōd”; “an enclosure for breeding horses”.

9) Sugar – noun

  1. (uncountable) Sucrose in the form of small crystals, obtained from sugar cane or sugar beet and used to sweeten food and drink.
  2. (countable) When used to sweeten drink, an amount of such crystalline sucrose approximately equal to five grams or one teaspoon.
  3.  (countable, chemistry) Any of various small carbohydrates that are used by organisms to store energy.
  4.  (countable) A term of endearment.
  5. (countable, slang) A kiss.
  6. (chiefly southern US, slang, uncountable) Effeminacy in a male, often implying homosexuality.

Etymology of sugar:  From Old French çucre, from Mediaeval Latin zuccarum, from Sanskrit ‘śárkarā’) meaning ‘ground or candied sugar, originally meaning grit, gravel’).‘’

 

10) Sweetie - noun

1. Informal. sweetheart.

 

2. Usually, sweeties. British. candy; sweets.

Word Origin & History

1695–1705 – sweet + -ie

1936 – Sweet-talk (v.)

1964 – To be sweet on someone is first recorded

OLD ENGLISH – Swete – “pleasing to the senses, mind or feelings,”

 

11) Tart - adjective

  1. Sharp to the taste; acid; sour.
  2.  (figuratively) Sharp; keen; severe.

- noun

  1. A type of small open pie, or piece of pastry, containing jelly or conserve; a sort of fruit pie.
  2. A prostitute.
  3. By extension, any woman with loose sexual morals.

Etymology of tart: May be from Old English ‘teart’ Old French tarte (“‘flat pastry’”). From sweetheart or jam tart (“‘attractive woman’”)

 

12) Wolf –

1. any of several large carnivorous mammals of the genus Canis, of the dog family Canidae, esp. C. lupus, usually hunting in packs, formerly common throughout the Northern Hemisphere but now chiefly restricted to the more unpopulated parts of its range.

 

2. the fur of such an animal.

 

3. any of various wolf like animals of different families.

 

4. (initial capital letter) Astronomy. the constellation Lupus.

 

 

5. a cruelly rapacious person.

 

6. Informal. a man who makes amorous advances to many women.

Etymology: A male given name, short form of Germanic compound names beginning with the element Wolf- , particularly Wolfgang. A surname derived from the given name, or as a nickname from the animal. Variant: Wolff.

 

PATTERNS FOUND:

  • The names mostly have origins from certain themes: animals, young or baby animals and sweet foods.
  • Sweet foods are mainly used for positive female names e.g. honey, sugar and sweetie however some are negative female names e.g. tart and crumpet, often with meanings of women with loose sexual morals or a woman seen as a sex object.
  • However Male words with meaning of loose sexual morals, e.g. stud/wolf seem more positive, and they come from animal origins instead of food.
  • On the other hand female names from animals e.g. bitch, cow are used negatively! Baby or young animals are used to create positive female names, e.g. kitten, chick.
  • We found all words originated as being neutral, but during the late 19th and 20th century a large number of them have become derogatory and sexist. Do we really live in a society that is meant to be a more politically correct than it used to be?

 

October 13, 2009

WOMENS’ USAGE OF SPECIFIC LINGUISTIC FUNCTIONS IN THE CONTEXT OF CASUAL CONVERSATION

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 12:04 pm

It is quite easy to make the claim that men and women differ in their linguistic behavior.
Assumed gender roles are contrastive, with men often thought as dominant speakers,
while women are placed in a subordinate role during the conversation process. Important
to realize in this issue, however, is the different perspectives the two sexes have in casual
speech. ‘If women speak and hear a language of connection and intimacy,’ a clash of
conversation styles can occur, when confronted with a men’s language concerned with
status and independence. (Tannen 1990). Misinterpretation of the use of linguistic
functions, thus, often arises.

This paper will concentrate on the use of key linguistic functions, and their use by
women in creating or disturbing solidarity in a casual conversation context. Two
approaches are first presented, that attempt to define the sex differences in
communicative competence, specifically from females’ position. With that theoretical
research in mind, a sample of natural, casual speech will be examined and discussed in
terms of its use of specific linguistic items.

THE COMMUNCATIVE COMPETENCE OF WOMEN
Early attempts to distinguish speech norms of different communities focused on
sociological factors such as economical status, ethnic minorities and age. Through this
research, the belief that male and female speakers may somehow differ in their
communicative behavior, and thus compose different speech communities, became the
focus of researchers in the early 1970’s. Although lacking in empirical research, and
influenced by bias about gender roles (Coates 1989: 65), this initial work on women’s
language, specifically the usage of several linguistic features, proved influential toward
becoming an important issue in the study of linguistics. (see Lakoff and the Dominance
Approach, section 2.1). Research since these early works has focused empirically on a
variety of features, such as the use of tag questions, interruptions, questions, standard
forms and minimal responses.

It is now understood that men and women differ in terms of their communicative
behavior (Coates 1989). In explaining these differences, however, Montgomery (1995)
warns that there is a sense of variation in speech differences between men and women.
One sociological point to be remembered, he states, is that ‘speech differences are not
clear-cut’ and a set of universal differences does not exist. (p.166). Gender, as a
‘dimension of difference’ between people should always be thought of in relation to other
dimensions of difference, such as those of age, class, and ethnic group. A second point he
stresses is that linguistically one must be clear as to what is being identified as a
difference between the sexes. Unless examining identifiable linguistic behavior, such as
interruptions or tag questions, it is difficult to validate generalized claims of dominance,
politeness or subordinance. Even then, ‘the formal construction of utterances is no
consistent guide to what function they might be performing in a specific context. (p.167).
Reinterpretations of gender-differentiated language fall into one of two approaches,
which reflect contrasting views of women in society. The dominance approach considers
language differences to be a reflection of traditional social roles, that of men’s dominance
and women’s subordination. The difference approach, in contrast, focuses on sex speech
differences as outcomes of two different subcultures. Women, it is claimed, come from a
social world in terms of solidarity and intimacy, while men are more hierarchal and
independent minded. Contrasting communicative styles are born out of these two
subcultures.

LAKOFF AND THE DOMINANCE APPROACH

The dominance approach to sex differences in speech is concerned with the imbalance
of power between the sexes. Powerless speech features used by women help contribute to
maintaining a subordinate position in society; while conversely, men’s dominance is
preserved through their linguistic behavior.

Early research that regards imbalance of power as a main factor toward gender speech
differences can be attributed to Robin Lakoff, and her influential work ‘Language and
Woman’s Place’ (1975). Although relying heavily on personal observation, and later
criticized for its feminist bias and lack of empirical research, Lakoff’s definition of
‘woman’s language’-both language used to describe women and language typically used
by woman (cited in Fasold 1990:103), created an initial theoretical framework which
would be critiqued and expanded by future researchers. Lakoff provides a list of ten
linguistic features which characterize women’s speech, as follows:

1. Lexical hedges or fillers, e.g. you know, sort of, well, you see.
2. Tag questions, e.g. she’s very nice, isn’t she?
3. Rising intonation on declaratives, e.g. it’s really good?
4. ‘Empty’ adjectives, e.g. divine, charming, cute.
5. Precise color terms, e.g. magenta, aquamarine.
6. Intensifiers such as just and so, e.g. I like him so much.
7. ‘Hypercorrect’ grammar, e.g. consistent use of standard verb forms.
8. ‘Superpolite’ forms, e.g. indirect requests, euphemisms.
9. Avoidance of strong swear words, e.g. fudge, my goodness.
10. Emphatic stress, e.g. it was a BRILLIANT performance.
(cited in Holmes 2001:286)

Consistent in Lakoff’s list of linguistic features is their function in expressing lack of
confidence. Holmes (2001) divides this list into two groups. Firstly, those ‘linguistic
devices which may be used for hedging or reducing the force of an utterance,’ such as
fillers, tag questions, and rising intonation on declaratives, and secondly, ‘features which
may boost or intensify a proposition’s force’ (p.287), such as emphatic stress and
intensifiers. According to Lakoff, both hedging and boosting modifiers show a women’s
lack of power in a mixed-sex interaction. While the hedges’ lack of assertiveness is
apparent, boosters, she claims, intensify the force of a statement with the assumption that
a women would not be taken seriously otherwise.

For Lakoff, there is a great concordance between femininity and unassertive speech she
defines as ‘women’s speech.’ According to her, in a male-dominated society women are
pressured to show the feminine qualities of weakness and subordinance toward men.
Thus, “it is entirely predictable, and given the pressure towards social conformity,
rational, that women should demonstrate these qualities in their speech as well as in other
aspects of their behavior.” (Cameron, McAlinden and O’Leary 1989:76).
Although Lakoff’s claims were revolutionary- there was no substantial work on gender
and language before her work- her lack of empirical data left the door open for further
research into her substantive claims. More recent work has focused on several of the
linguistic features she first introduced, including the use of the hedge, ‘you know’
(Holmes 1986), hyper-correct grammar (Trudgill 1983, Coates 1986; Cameron and
Coates 1989), tag questions (Dubois and Crouch 1975; Holmes 1986; Cameron,
McAlinden and O’Leary 1989), and commands (Goodwin 1980; Tannen 1990, 1994;
Holmes 2001).

THE DIFFERENCE APPROACH
Rather than assuming speech differences among men and women are related to power
and status, the more recently emerging difference, or dual-culture, approach views sex
differences as attributable to contrasting orientations toward relations (Montgomery
1995:168). For men the focus is on sharing information, while women value the
interaction process. Men and women possess different interactive styles, as they typically
acquired their communicative competence at an early age in same-sex groups.
According to Maltz and Borker (1982), who introduced this view which values
women’s interactional styles as different, yet equal to men’s, “American men and women
come from different sociolinguistic subcultures, having learned to do different things
with words in a conversation.” (cited in Freeman and McElhinny1996:239). They cite as
an example the different interpretations of minimal responses (see section 3.3, The
Function of Minimal Responses), such as nods and short comments like umhm and yes.
For men, these comments mean ‘I agree with you’, while for women they mean ‘I’m
listening to you- please continue.’ Rather than a women’s style being deficient, as Lakoff
would believe, it is simply different. Inherent in this position is that cross-cultural
misunderstanding often occurs in mixed-sex conversation, as ‘individuals wrongly
interpret cues according to their own rules,” (ibid:240).
Tannen (1986,1990,1994) provides much research on the concept of misunderstanding
in the dual-culture approach. According to her, the language of women is primarily
‘rapport-talk’, where establishing connections and promoting sameness is emphasized.
Men, on the other hand, use language described as ‘report-talk,’ as a way of preserving
independence while exhibiting knowledge and skill. (1990:77). The contrasting views of
relationships are apparent: negotiating with a desire for solidarity in women, maintaining
status and hierarchical order in men. The frustration that occurs between women and men
in conversation can be better understood ‘by reference to systematic differences in how
women and men tend to signal meaning in conversation. (1994:7). When these meaning
signals are misunderstood, communication breakdown occurs.
Tannen describes metamessages- information about the relations and attitudes of the
speakers involved- as common signals which are misinterpreted in mixed-sex
conversation. Metamessages depend for their meaning on subtle linguistic signals and
devices. These signals and devices and how they work (or fail to), are at the core of the
difference approach.

THE ANALYSIS OF A MIXED-SEX CONVERSATION SAMPLE
In this section I will examine a sample of natural, spoken conversation among three
native speakers of English. Of special interest are several relevant linguistic features,
many of which were first provided by Lakoff, and their use in controlling or facilitating
the interaction of the speakers. The participants, two men and one woman, are co-workers
of equal status in a casual conversation over lunch.
While examining the linguistic features of this conversation sample, specifically those
of the female’s, I will comment on what approach they tend to suggest. Does the
woman’s use of key features stem from deficiencies in her language, as the dominance
approach suggests, or is her speech usage simply different, caused from a different
interactional style?

INDIRECTNESS: WOMEN’S USE OF QUESTIONS
The function of a command can be described as an utterance designed to get someone
else to do something (Montgomery 1995). Several studies (Goodwin 1980; Cameron,
McAlinden and O’Leary 1989; Tannen 1990, 1994; Holmes 2001) have commented on the
different ways men and women phrase commands. Men tend to use simple, direct
statements, whereas women rely on ‘couching their commands as inclusive suggestions for
action.’ (Montgomery 1995:160). Consider the following two examples, taken from my
conversation sample:

57. Jody: Mmm…home phone.
58. Andy: What home?
59. Jody: My home. What’s my phone number? Are you gonna plug it in?
91. Jody: Mmm…How many? Do you want it small?
92. Andy: Smallish.
93. Ian: I like this stuff.
94. Jody: Like that?
95. Andy: Mmm…even smaller.
96. Jody: Smaller? Do you want to put it here? Why don’t you just bite it?

Jody has chosen (in lines 59 and 96) to couch her commands in the form of questions.
Rather then stating the bald commands, ‘Here’s my phone number. Plug it in,’ and ‘Put it
here. Bite it,’ she opted for a more indirect approach. Lakoff (cited in Tannen 1994)
describes two benefits of indirectness: defensiveness and rapport. Defensiveness ‘refers to
the speaker’s preference not to go on record with an idea in order to be able to disclaim,
rescind, or modify it if it does not meet with a positive response.’ (p. 32). Rapport refers to
getting one’s way not by demanding it, but because the listener is working toward the same
end, indirectly encouraging the common goal.

It can be argued that defensiveness can be a feature of women’s powerless language, and
that womens’ tendency to be indirect is proof of an unauthorization for command usage, as
set by society’s standards. (Conley, O’Barr, and Lind 1979). However, I believe a different
and more valid interpretation is that Jody, however entitled, chooses not to make direct
commands. Rather, the solidarity she creates with her command/question usage gives the
benefit of rapport. This, according to Tannen, can be considered a sign of power rather than
the lack of it. However, this ambiguity, often viewed with men’s language as the norm, has
a tendency to be labeled as powerless. As Tannen states, “Because they are not struggling
to be one-up, women often find themselves framed as one-down.” (1990:225).

TAG QUESTIONS

The tag question, similarly, can be interpreted as a hedging device which weakens
womens’ speech. Of all the linguistic forms originally listed by Lakoff, the tag has come to
hold the position of archetypal women’s language feature (Coates 1989:67). However,
researchers since Lakoff have included context as a deciding factor in determining a tag’s
usage, with an association toward conversational role rather than gender.
There are three instances in my sample which I consider function as tag questions, two by
the woman and one by a man:

54. Andy: You don’t have a phone right now…do you? (falling intonation)
55. Jody: Mmhm.
8
65. Jody: Looks good…huh? (falling intonation)
66. Andy: Mmm.
79. Jody: You didn’t get scissors, ehh? (rising intonation)
80. Ian: It’s like talking to a machine. She obviously had this spiel…

Holmes (2001) describes four different functions of tag questions, three of which do not
follow Lakoff’s original proposal of tags expressing tentativeness. They are expressing
uncertainty, facilitative, softening, and confrontational.

In my first example I have labeled the tag as softening. Considering the falling intonation,
its function is affective, or addressee-oriented. It is not seen as expressing uncertainty, but
rather softening an informative out of concern for the addressee. (Holmes 1984).
The second example, ‘Looks good…huh?’ I have decided to include as a tag form, taking
in account the casual context of the recorded conversation. An equivalent tag would be,
‘Looks good…doesn’t it?’ It follows the classic facilitative strategy of providing a way into
the discourse for the addressee, thus creating solidarity with the speaker. It is an expression
of personal opinion, generally by someone in a leadership role (Holmes 2001), in which
confirmation is not required, but is elicited. This can, however, be interpreted as a method
of ‘fishing for approval or verification.’ (Tannen 1986:39).

Cameron, McAlinden and O’Leary, in their article ‘Lakoff in context: the social and
linguistic functions of tag questions’ (1989), state that although facilitative tags contain no
informational function, their interactional function of including others is important. That
the woman in my conversation sample provides the only facilitative tag device may support
the claim that women are more attentive at keeping a conversation going (see also The
Function of Minimal Responses, section 3.3), being ‘co-operative conversationalist who
express frequent concern for other participants in talk.’ (Cameron, et al:83).
The third tag example I have categorized as confrontational, although the function of this
tag is not as clear-cut as the other two. According to Holmes, the function of a
confrontational tag is not to hedge but rather to ‘strengthen the negative force’ of an
utterance. Unlike the other two examples, which are affective, this one is modal, in that it is
requesting information or confirmation of information. With the rising intonation, the
‘ehh?’ can be translated into ‘did you?’, as in ‘You didn’t get scissors, did you?’ (Jody is
Canadian, and I interpret the regional variation ‘eh?’, as having all the features of a tag
question.). If falling intonation had been used, the criticizing force would have been more
powerfully signaled. However, with the rising intonation, it is difficult to determine, and
she may simply be questioning whether the addressee is in possession of scissors. Holmes
acknowledges this ambiguity, stating ‘a primary function is often identifiable, but not
always. Different functions often overlap and classification into different types is not
always straightforward.’ (2001:310).

It is interesting to note that in tag examples one and two, both of which are addresseeorientated
and act as positive politeness devices, the addressee chooses to respond to the
question, in these cases with the minimal response ‘mmm.’ In doing so, the interactional
process is strengthened. The confrontational tag in example three, however, goes ignored,
possibly because the addressee has noticed an accusatory tone in the remark and wants to
avoid further criticism. The tag question, however, still lessens the accusation and allows
the current speaker to hold his turn. (see section 3.3.2 Overlaps, example 2).

WOMEN AND STANDARD LANGUAGE

Sociological studies have shown that women are more likely to use linguistic forms
thought to be ‘better’ or more ‘correct’ than those used by men. Trudgill (1983) provides
two reasons for this. Firstly, women in our society are generally more status-conscious than
men, and therefore more sensitive to linguistic norms- an idea known as hyper-correction.
Secondly, “working-class speech…has connotations of or associations with masculinity,
which may lead men to be more favorably disposed to non-standard linguistic forms than
women.” (p. 87). This lower-class, non-standard linguistic variety has been defined by
sociolinguist W. Labov as covert prestige. Linked to social class, the differences in how
men and women gain, or attempt to gain status through opposing speech patterns is
noticeable.

In my sample, I find two cases in which the woman has self-corrected herself as a show
of sensitivity toward standard speech, while the men show no such effort. According to
Montgomery, self-correction can be defined as the various ways utterances are reworked in
the process of uttering them.
46. Jody: Ummm. I have to do gas…uh…call Mira and get them to do the
gas…uhh…electricity…water…What else is there? I don’t know.
53. Jody: Telephone. Everything has to be about six. I mean…I get six bills
every month…so I guess all the bills have to be…
Studies in hyper-correction and covert prestige are generally concerned with sex in
relation to social class. (For example, Trudgill 1972, 1983; Macaulay 1977; Milroy 1980;
Nichols 1983). In my recorded sample, however, the three participants are of equal social
status, all working at the same university as language teachers. I cannot, therefore, make
the claim that Jody’s self-corrections are a reflection of being status-conscious. A more
likely explanation is that her standard language use stems from the social roles that are
expected from men and women, and the behavior patterns that fit those assumptions. As
Trudgill states, women’s language is not only different, it is ‘better,’ and is a ‘reflection of
the fact that, generally speaking, more ‘correct’ social behavior is expected of women.’
(1983:88).

THE FUNCTION OF MINIMAL RESPONSES
Minimal responses (also known as back-channel speech, positive feedback and assent
terms) can be defined as the brief, supportive comments provided by listeners during the
conversation interaction. They are a feature of jointly produced text, and show the listener’s
active participation in the conversation. (Coates 1989). Common examples include mmm,
uh huh, yes, yea and right. Usage in my data is abundant, with both the men and woman
producing examples:

41. Ian: It’s laying on my mind //
42. Jody: // Mmm.
43. Ian: So I think if I do it now and get it over and done with I can relax.
44. Jody: Yea…I have to //
45. Ian: // pay ever after the phone.
46. Jody: Mmm.
129. Andy: High energy…You probably know him…Australian.
130. Ian: Mmm.
131. Andy: Is he a national hero or…does anyone really care?
132. Ian: Uhmm…He was for awhile but…I dunno. I think he’s more popular
outside Australia now.
133. Andy: Mmm…an export.
134. Ian: Yea.
135. Jody: How do you think about this now? Do you think it’s ready?
136. Ian: It probably is ready and its beef so…
11
137. Jody: Yea.

Several researchers have found that, in casual conversation, it is women who take on the
role as facilitator. (Zimmerman and West 1975; Fishman 1980; Holmes 2001; Tannen
1990). Men, it has been demonstrated, are less sensitive to the interactional process. One
study which Holmes recounts found that women gave over four times as much of this kind
of positive feedback as men (Holmes 2001:297). For women, then, ‘talk is for interaction.’
(Tannen 1990:81).

In examining my data, however, contrasting results were discovered. Jody, in 59
utterances, provided 11 instances of minimal responses, for an 18.6% rate. Andy, in 39
utterances, gave 3 minimal responses, for a 7.7% rate. Ian, the second male, however, in 47
utterances provided 15 instances, thus giving some form of minimal response 31.9% of the
time.

What conclusions can be drawn from this data? One interpretation is that Ian goes against
the norms of male speech strategies by being more supportive and less competitive in the
discourse process.

A deeper analysis of this view, however, should consider the influence of context. Being
a small group conversation in a casual context, the goals of this conversation sample are
most likely focused on group solidarity (rather than control), which follows women’s
strategy of being cooperative conversationalists.

According to Holmes, ‘the norms for women’s talk may be the norms for small group
interaction in private contexts, where the goals of the interaction are solidarity stressingmaintaining
good social relations. Agreement is sought and disagreement avoided.’
(2001:297-298). However, more research into Ian’s high percentage of supportive minimal
responses would have to be done for any conclusive results to be reached.

SIMULTANEOUS SPEECH

The turn-taking procedure enables conversation to continue without everyone talking at
once, as studies by Sacks et al (1974) have shown. It is sometimes claimed, though, that
women break the rules of the turn-taking procedure less frequently than men do, and
conversely, are interrupted more than men are. Of importance, however, is to examine this
claim in relation to the context of the conversation. Not all simultaneous speech is a fight
for power, and overlaps can indeed create connections and solidarity between two speakers.

INTERRUPTIONS

West and Zimmerman (1983) provide a widely accepted definition of interruption as ‘a
device for exercising power and control in conversation’ and ‘violations of speakers’ turns
at talk.’ (cited in Tannen 1994: 56). (Other researchers provide more detailed definitions
based on location and function, such as Schegloff (1972), Bennet (1981), and Murray
(1985). Rather than mistaking the first speaker’s intention to relinquish a turn, for example,
or enthusiastically overlapping in agreement with the first speaker, an interruption is an
intended infringement on a person’s right to speak. In mixed-sex pairs, West and
Zimmerman found that interruptions were much more likely to come from men. In one
study, 96 percent of interruptions were made by the man; in another, 75 percent. (Tannen,
p.55-56).
In my own conversation data, similar results were found. The woman was interrupted a
total of eleven times, while a man was interrupted only once. Interestingly, it is the other
man who does the interrupting;

110. Andy: The Australian guy…ahh, man…that guy’s a riot…that guy’s //
111. Ian: // crazy…
that’s for sure.

In this example, many researchers would not consider this an interruption at all, but rather a
sign of active listenership, and not threatening to the current speaker’s turn. (Coates 1998:110).
In the lengthy except below, several examples are shown in which the woman is
interrupted. Double slash marks indicating the interruption, while brackets indicate
overlaps:

38. Jody: Umm…cancel your phone?
39. Ian: Yea.
40. Jody: I have to give //
41. Ian: // It’s laying on my mind
42. Jody: [umm]
43. Ian: [so] I just think if I do it now and get it over and done with I can relax.
44. Jody: Yea…I have to //
45. Ian: // pay ever after the phone.
46. Jody: Mmm. I have to do gas…electricity…water. What else is there? I
don’t know.
47. Ian: Cable TV. Do you [have cable TV?]
13
48. Jody: [cable.] I’ve gotta get cable transferred //
49. Ian: // cause
they’ve to come and pick up the box.
50. Jody: Mmm.

Despite being interrupted three times in this excerpt (following the ‘interruption as
violation’ definition provided by West and Zimmerman), Jody provides three minimal
responses to support Ian’s speech turns. Thus, rather than fight to maintain her speaking
turn, she relinquishes it when Ian cuts in and, in turn, supports his topic.
This, according to Tannen, should not be considered an issue of power control. For an
interruption to occur, two speakers must act. One must start speaking, and the other must
stop. If the first speaker does not stop, no interruption occurs.
For Jody, therefore, the goal of group cohesiveness takes precedence over the desire to
share her individual information and opinions, and her choice of relinquishing the floor
shows sensitivity for this. For men, conversely, conversation can be likened to a contest, ‘in
which everyone competes for the floor…expecting women to compete for the floor like
everyone else.’ (Tannen 1990:212). The misunderstanding of these two different
conversational styles has often been misinterpreted as supporting men’s speech dominance
over women.

OVERLAPS

As shown in the above section, not all violations of a speaker’s turn are disruptive.
Overlapping speech- where two speakers speak at the same time- can be a sign of
supportive interaction, much like the function of minimal responses (Schegloff argues that
minimal responses are not interruptions, but rather ‘demonstrations of continued
coordinated hearership,’ cited in Woods 1989: 143).
Conversational styles and cultural variations, for example, can affect turn-taking
strategies, ranging from highly regulated turns on one hand, featuring long pauses and an
avoidance of overlaps, to what Tannen calls a ‘high-involvement’ style (1994:63), in which
a faster, overlapping pace is preferred. A mismatch of these styles can create
misunderstanding among participants, even though good intentions are sought.
In my data, many overlaps occur, as is natural in casual conversation. Coates (1989), in
her article ‘Gossip revisited,’ classify seven types of simultaneous speech, most of which
do not represent an attempt to infringe the current speaker’s right to a turn. (p.107). One
common overlap form is when the second speaker self-selects at a TRP, or transition
relevance place, i.e. the end of a clause of phrase. The first speaker continues, the second
stops;

61. Jody: That’s my hand phone. It doesn’t work. [I don’t have]
62. Andy: [But you don’t have]
63. Jody: I don’t have a hand phone.
64. Andy: Okay.

In this example, Andy’s interruption fails, and Jody continues with her statement. Andy
realizes his mistake and takes his turn when Jody is finished. This, according to Tannen,
would be an example of the ‘overlap-as-enthusiasm’ strategy. Rather than wanting to cut
her off, Andy is merely showing his active participation. Jody, in this example, prefers a
more defined turn-taking system where one person speaks at a time.
However, the following example shows that Jody at times prefers a more interactive style,
consistent of overlap strategy;

119. Andy: Trying to uhh…you know…It’s like one of those nature
programs…and he’ll just wrestle crocodiles…he’ll rescue crocodiles
from [mud pits]
120. Jody: [So what was he doing on the show?]
121. Andy: and he was on Oprah bringing on animals.

Here we can see another common type of simultaneous speech. Even though Jody interjects
a question during Andy’s turn, its purpose is not disruptive, but rather a feature of ‘active
listenership,’ giving him the right to acknowledge the question while continuing to hold the
floor. (Coates 1989:109-110).

To say that women are less likely than men to break the rules of turn-taking is misguided,
often coming from examinations of public speech in which turn-taking rules are closely
followed. In this public domain, strategies consist of trying to gain and keep the floor for
the purpose of information exchange. In a casual context, however, linguistic features such
as interruptions and overlaps can be choices used to create the preferred payoff of
supportive, interactive conversation.

CONCLUSION

Through supporting evidence found in my recorded data, I have shown how women use
key linguistic features in a casual conversation context. In addition, I have argued that in
many of these instances, the usage has been a conscious choice, supporting the difference
approach in sex speech styles. Rather than acknowledging an imbalance of power between
the sexes, I have supported the claim that speech styles are different due to contrasting
interaction purposes. For women this includes the payoff of connection and solidarity.
Often evaluated with men’s language as the norm, misunderstanding of women’s speech
intentions is common.

There are problems, however, with any research that attempts to define characteristics of
men’s or women’s speech. First is the interpretation of differences. Associations that are
found between specific feature use and women’s language should not be assumed to take
place in all situations or contexts. As seen in Ian’s excessive minimal response use, for
example, gender differences are not absolute. Secondly, many conversational features, such
as tag questions and interruptions, do not have set functions (not to mention researcher’s
varied definitions). An interpretation of a particular feature, in addition to a speaker’s
intention, can only be done within the setting of the interaction.

REFERENCES
Bennet, A. 1981. ‘Interruptions and the interpretation of conversation.’ Discourse
Processes 4:2.171-88.
Cameron, D. and Coates, J. (eds.) 1989. Women in Their Speech Communities.
Longman.
Cameron, D., McAlinden, F. and O’Leary, K. 1989. ‘Lakoff in context: the social and
linguistic functions of tag questions.’ in Cameron, D. and Coates, J. (eds.) 1989.
Women in Their Speech Communities. 74-93. Longman.
Coates, J. 1986. Women, Men and Language. Longman.
Coates, J. 1989. ‘Gossip revisited: language in all-female groups.’ in Cameron, D. and
Coates, J. (eds.) 1989. Women in Their Speech Communities. 94-122. Longman.
Conley, J. M., O’Barr, W. M. and Lind, E. A. 1979. ‘The power of language:
Presentational style in the courtroom.’ Duke Law Journal 1978:1375-99.
Dubois, B. L. and Crouch, I. 1975. ‘The question of tag questions in women’s speech.’
Language in Society 4:289-94.
Fasold, R. 1990. Sociolinguistics of Language. Blackwell.
Fishman, P. M. 1980. ‘Conversation insecurity.’ in Giles, H., Robinson, W. P. and Smith,
P. (eds.) 1980. Language: social psychological perspectives. Pergamon.
Freeman, R. and McElhiny, B. 1996. ‘Language and gender.’ in McKay, S. L. and
Hornberger, N. H. (eds.) 1996. Sociolinguistics and Language Teaching. 218-280.
Cambridge.
Goodwin, M. H. 1980. ‘Directive-response speech sequences in girls’ and boys’ task
activities.’ in McConnell-Ginet, Borker and Furman (eds.) 1980. 157-173.
Holmes, J. 1986. ‘Compliments and compliment responses in New Zealand English.’
Anthropological Linguistics 28, 4;485-508.
Holmes, J. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. Longman.
Lakoff, R. 1975. Language and Woman’s Place. Harper and Row.
MaCaulay, R. K. S., 1977. Language, Social Class and Education. Edinburgh University
Press.
Maltz, D. N. and Borker, R. A. 1982. ‘A cultural approach to male-female
17
miscommunication.’ in Gumperz (ed.).
McKay, S. L. and Hornberger, N. H. (eds.) 1996. Sociolinguistics and Language
Teaching. Cambridge.
Milroy, R. 1980. Language and Social Networks. Blackwell.
Montgomery, M. 1986. An Introduction to Language and Society. Routledge.
Murray, O. 1985. ‘Toward a model of members’ methods for recognizing interruptions.’
Language and Society 14:31-40.
Nichols, P. 1983. ‘Linguistic options and choices for Black women in the rural south.’ in
Thorne, Kramarae and Henley (eds.).
Sacks, H., Schegloff, E. and Jefferson, G. 1974. ‘A simplest systematics for the
organization of turn-taking in conversation.’ Language 50:696-735.
Schegloff, E. 1972. ‘Sequencing in conversational openings.’ in Gumperz, J. and Hymes,
D. (eds.) Directions in Sociolinguistics. Holt, Rinehart and Winston.
Tannen, D. 1986. That’s Not What I Meant! Random House.
Tannen, D. 1990. You Just Don’t Understand. Random House.
Tannen, D. 1994. Gender and Discourse. Oxford University Press.
Trudgill, P. 1972. ‘Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English
of Norwich.’ Language in Society 1, 2:179-196.
Trudgill, P. 1983. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Penguin.
West, C. and Zimmerman, D., 1985. ‘Gender, language and discourse. Handbook of
discourse analysis, Vol. 4, Discourse analysis in society. van Dijk, T. A. (ed.).
Woods, N. 1989. ‘Talking shop: sex and status as determinants of floor apportionment in
a working setting.’ in Coates, J. and Cameron, D. (eds.) 1989. Women in Their Speech
Communities. 141-157. Longman.
Zimmerman, D. and West, C., 1975. ‘Sex roles, interruptions and silences in
conversation.’ in Thorne and Henley (eds.).
18

APPENDIX 1: TRANSCRIPT OF CONVERSATION
Double slash marks indicate points of interruptions. Brackets show overlapping speech.
1. Jody: Do you want ice cream?
2. Andy: Before lunch?
3. Ian: Not me, no. I’ll have some after.
4. Jody: I always feel like //
5. Ian: // You go ahead.
6. Jody: No?
7. Ian: (…?…) totally opposite
8. Jody: Yes, [no]?
9. Andy: [Is] it self-serve?
10 Jody: Yes.
11. Andy: Get me a small dish. Thanks.
12. Ian: So on Monday I have to go and pick up my airline ticket in the
morning
13. Jody: [Uh huh]
14. Ian: and then I’ll come over after I pick that up. Will that be okay?
15. Jody: Yea…What time is it? I mean…what time is the //
16. Ian: // anytime in the
morning. They’re there from eight o’clock. What time are the movers gonna come?
17. Jody: Ten o’clock
18. Ian: Okay…well…
19. Jody: I think //
20. Ian: // I’ll just pick up my things at about…at about…uh eight thirty or
nine. That should be alright.
21. Jody: Do you have a private class on Monday?
22. Ian: No…Wednesday and Friday.
23. Jody: Okay. I like the purple.
24. Ian: Yea.
25. Jody: Ice cream. Yea.
26. Andy: Grape?
27. Jody: Is it grape?
28. Andy: What else is purple?
29. Ian: Baskins and Robbins licorice ice cream is purple…yeah.
30. Jody: [Mmm]
31. Ian: It’s yummy, too.
32. Jody: This is really nice. I brought some Korean teachers…some middle school
teachers here and some people were eating this. It looked really good.
33. Ian: That’s right…yea.
34. Jody: We didn’t order it at the time but I’m thinking we should’ve.
35. Ian: Yea…we’re wishing we’d ordered it.
36. Jody: Who is it you’re calling?
37. Ian: The phone company to cancel my phone.
38. Jody: I should really (…?…) Ummm…cancel your phone?
39. Ian: Yea.
40. Jody: I have to give //
41. Ian: // It’s laying on my mind
42. Jody: [Umm]
43. Ian: [So] I just think if I do it now and
get it over and done with I can relax.
44. Jody: Yea…I have to //
45. Ian: // pay ever after the phone.
46. Jody: Mmm. I have to do gas…uhh…call Mira and get them to do the gas…uhh…
electricity…water…What else is there? I don’t know.
47. Ian: Cable t.v. Do you [have cable t.v?]
48. Jody: [Cable.] I’ve gotta get cable transferred //
49. Ian: // cause
they’ve to come and pick up the box
50. Jody: [Ummm.]
51. Ian: [with] the transformer and give you your
money, your //
52. Andy: // Telephone?
53. Jody: Telephone. Everything has to be about six. I mean…I get six bills every
month…so I guess all the bills have to be //
54. Andy: // You don’t have a phone right now… do
you?
55. Jody: Umhmm
56. Andy: Hand phone?
57. Jody: Mmm… home phone.
58. Andy: What home?
59. Jody: My home. What’s my number? Are you gonna plug it in? [Nine three eight]
60. Andy: [That number’s]
not working anymore?…at the bottom.
61. Jody: That’s my hand phone. It doesn’t work. [I don’t have]
62. Andy: [But you don’t have] //
63. Jody: // I don’t have
a hand phone.
64. Andy: Okay
65. Jody: Looks good…huh?
66. Andy: Mmm.
67. Jody: I think there should be no problem…just transferring over my home phone
number that I got now with my new home…cause its right across the street…
Right? So //
68. Andy: // Okay. Zero two…
69. Jody: Zero two nine three eight two two seven two. It’s my birthday.
70. Andy: Really?
71. Jody: Tomorrow’s the twenty third of August. I like this stuff
72. Andy: So what are you doing?
73. Jody: Mmm…I’m gonna actually give Emily a call. I’m gonna give Emily a call
and go and…I need to do some womanly things today…waxing mainly…and uhh…
she wants //
74. Andy: // Hey…that’s not only for women.
75. Jody: Yea…actually…and uhh //
76. Ian: // It sounds like she’s not gonna cut the phone off
for me on the day I want it cut off.
77. Jody: Maybe you have to wait out the whole month…Is that..and then…but…
I don’t understand.
78. Ian: I don’t know…We’ll work it out [somehow I guess]
79. Jody: [You didn’t get scissors, ehh?]
80. Ian: It’s like talking to a machine. She obviously had this spiel [that she had to]
81. Andy: [Its probably what
her] job’s all about.
82. Ian: Somebody outside the…outside the square comes along and asks her to do
things differently
83. Jody: [Mmm]
84. Ian: she can’t function.
85. Jody: At least…In Toronto now, that’s all there is…are machines.
86. Ian: Mmm
87. Jody: You can’t talk with real people.
88. Ian: Mmm
89. Jody: Government cutbacks and all that business. Do you want a //
90. Andy: // Yea…cut that.
91. Jody: Mmm. How many? Do you want it small?
92. Andy: Smallish.
93. Ian: I like this stuff.
94. Jody: Like that?
95. Andy: Mmm…even smaller.
96. Jody: Smaller? Do you want to put it here? Why don’t you just bite it?
97. Andy: I was watching Oprah this morning.
98. Ian: Mmm.
99. Andy: One of my favorite shows, you know.
100. Ian: Mmm.
101. Andy: Steve Irwin.
102. Jody: Really?
103. Andy: Crocodile Hunter.
104. Jody: You actually like Oprah?
105. Andy: No.
106. Ian: Mmm.
107. Jody: Oh…I didn’t think so.
108. Andy: The only reason I watched it was that it was something that was actually
interesting. Crocodile Hunter.
109. Ian: Yea.
110. Andy: The Australian guy…ahh, man…that guy’s a riot…that guy’s //
111. Ian: // crazy…
that’s for sure.
112. Jody: I don’t know who he is.
113. Andy: Oh…he’s this…adventurer…like a biologist…a zoologist.
21
114. Jody: Mmm.
115. Andy: And he…and he he …I think now he works at Animal Planet. He has a TV
show on the Discovery Channel.
116. Ian: Mmm.
117. Andy: About reptiles, mammals.
118. Jody: Right.
119. Andy: Trying to uhh…you know…It’s like one of those nature programs…
And he’ll just wrestle crocodiles, he’ll rescue crocodiles from [mud pits]
120. Jody: [So what was he
doing on the show?]
121. Andy: and he was on Oprah bringing on animals.
122. Jody: Yea?
123. Andy: He brought on some crocodiles and then his wife brought on…some baby,
baby tigers.
124. Ian: Mmm.
125. Andy: But he’s just…He just puts his life on the line.
126. Ian: Mmm.
127. Andy: In a humorous way…He’s just…
128. Ian: I know.
129. Andy: High energy…You probably know him…Australian.
130. Ian: Mmm.
131. Andy: Is he a national hero or …does anyone really care?
132. Ian: Umm…He was for awhile but…I dunno. I think he’s more popular outside
Australia now.
133. Andy: Mmm…an export.
134. Ian: Yea.
135. Jody: How do you think about this now? Do you think it’s ready?
136. Ian: It probably is ready and its beef so
137. Jody: [Yea]
138. Ian: it doesn’t have to be well-cooked [as pork
does.]
139. Jody: [It would
have been] nicer if it’s like right here though…here within reach.
140. Ian: Mmm.
141. Jody: Can we move it?
142. Ian: Its gonna be really heavy. I think you probably shouldn’t try.
143. Jody: No? Well…she had an idea to put it there maybe because of the balance?
144. Ian: Yea…might’ve been…might’ve been.

from:

WOMENS’ USAGE
OF SPECIFIC LINGUISTIC FUNCTIONS
IN THE CONTEXT OF CASUAL CONVERSATION:
ANALYSIS AND DISCUSSION
ANDREW WHITE
A MODULE FIVE ASSIGNMENT
SOCIOLINGUISTICS/ ELT MANAGEMENT
UNIVERSITY OF BIRMINGHAM, ENGLAND
MA – TEFL / TESL PROGRAM
SEPTEMBER, 2003

October 6, 2009

JENNIFER COATES – Subculture and Conversational Style

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 6:22 pm

Subculture and Conversational Style

 

     JENNIFER COATES is Professor of English Language and Linguistics at Roehampton University. Her published work includes Women, Men and Language (originally published 1986, 2nd edition 1993), Women in their Speech Communities (1989) (co-edited with Deborah Cameron); Women Talk. Conversation Between Women Friends (1996), and Language and Gender: A Reader (1998) as well as many chapters in edited books and articles in refereed journals. She has just completed a book on men, masculinity and narrative, entitled Men Talk, to be published later this year. Her current research interests include the construction of gender through talk, language and sexuality, conversational narrative, and turn-taking patterns in conversation. She has given lectures on her research all over the world, in Australia, New Zealand, the USA, Germany, Italy, Denmark and Switzerland. She is Editor of the Blackwell sociolinguistic series ‘Language and Social Change’ and Senior Editor of the Longman ‘Real Language’ series. She is on the editorial board of the Journal of Sociolinguistics and of Language and Discourse, as well as being a member of the editorial board of the John Benjamins series ‘Studies in Narrative’. She has recently been made a Fellow of the English Association.

 

     Coates theorises that girls and boys develop different styles of speaking due to their largely differing interactions in their all boys and all girls friendship groups. Girls and boys tend to belong to same-sex groups where they will sit apart from one another and generally avoid confrontation and when it is required it is often antagonistic. It has been observed that the peer group of a child is directly influential upon their social linguistic development, and gender is the main principle with girls being encouraged to be typical ‘girls’ and boys being encouraged to be typical ‘boys’.

     Coates acknowledges the tendency of girls to stick to playing in smaller groups, maybe with just one or two other girls where their relationship is based predominantly on talk whereas boys will adhere to play in larger, hierarchical groups which are based on joint activity, for example sport, where there is often an undisputed ‘boss’.

     Two other theorists whom Coates mentions in her own theory are Daniel Maltz and Ruth Borker, who put forward the idea that boys and girls both acquire different purposes of speaking. They theorise that girls learn to do the following three things: create and maintain relationships of closeness and equality, criticize others in acceptable ways, and to interpret accurately the speech of other girls. Boys on the other hand are more inclined to do the following three things when speaking: to assert a position of dominance, to attract and maintain an audience, and to assert themselves when another speaker has the floor.

     Maltz and Borker make note of gender specific patterns of interaction which begin to develop very early and continue throughout childhood. They specify girls’ talk as collaboration-orientated, where they will often agree and work together to achieve something, for example two girls may team up against one other girl because they want to play with something she is playing with. On the other hand, boys are thought to be competition orientated, where someone always has to have or be the best. Conflict is resolved between boys and between girls in highly contrasting ways and often boys will argue over something for a lot longer than girls will do, who are less likely to be as obstinate and will often reach a compromise or acquiescence by negotiating with one another, whereas boys would often resort in physical attacks with adversarial results where play is disrupted as the protagonistic boys would be less likely to give in to the other. Both boys and girls would be involved in disputes over ownership and in excluding third parties from their play but girls would often work together to achieve something whereas boys would remain independent. Arguments between children either of same or mixed sex use common strategies, one important one being that they organize their talk to emphasise disagreement or opposition. One strategy used only by girls is the widely used ‘he said she said’ accusations where the girl involves a wider range of people in the dispute, and only indirectly challenges the other participant.

 

Hypothesis:

 

     I hypothesise using the basis of Coates’s theory that the girls will demonstrate strong friendship bonds with one another, but criticism will not always be deemed acceptable as it sometimes may hurt another girl’s feelings even if it was not meant to be taken to heart. I also predict that in concurrence with Coates’s theory that some of the boys will be fighting to assert their dominance and masculinity, however not all will be aiming to attract and maintain an audience or permanently attempting to be centre of attention, as I believe that is a characteristic which may belong to either a boy or a girl instead of being exclusively that of a boy’s, and is unlikely to be a general male attribute.

 

Results:

 

      I went along to a children’s after school club where I could listen to children’s conversations and investigate the theory further. I managed to record some of their conversations and I was also able to observe other details such as expressions and body language. I found that a selection of the boys lived up to Coates’ theory of all boys learning to assert dominance, attract and maintain an audience and regain the attention for themselves when someone else was in the limelight, although it was by no means all of them who were so sure of themselves. Respect from those who didn’t try and take all the attention became apparent towards those who did.

     When observing the girls’ styles of talk I noted displays of affection which resembles their closeness between them for example when they were eating biscuits one of the girls said ‘this is me and this is you’, referring to two halves of her biscuit, and then put the one representing her friend in her mouth, to which the response was hysterical from everyone else at the table, including her friend. I didn’t take note of any attempts of accurate interpretation of speech from other girls, perhaps they were too young to go into that much detail. The girls seemed to have large groups as well as the boys, but there were girls within the group who would come more to life when in a smaller group.

     I also noticed that as opposed to Coates’ idea that boys and girls would cringe away from each other at this age, in this instance some, although not all seemed to get along well. There were same sex groups mainly but interaction between the two genders didn’t seem particularly antagonistic although at times their seemed to be competition between the two sexes for example ‘girls are better than boys’ and ‘boys are stronger than girls’.

      I found that there were more dominant children in either group of gender and they would often assert themselves by ordering the other children around in such a fashion that the others felt obliged to do as they wished. One example is that of a girl aged 8, who was playing ‘shops’ with another girl. She was the shopkeeper and was telling the other girl what she could and could not buy. When she wanted her to lift some books up she told her several times over with her voice becoming increasingly raised, although she was laughing as she did so which made her seem less pushy. This reinforced Coates’ theory that children have an obsession with ownership and things being theirs and emphasis was used in any dispute.

 

Conclusion:

 

I can conclude form Jennifer Coates’ theory and my own research that I do not believe Jennifer Coates was completely accurate with regards to the way children use language and for what purposes they achieved. I gathered evidence which supported some aspects of her theory but challenged some areas and suggested that some elements could be applied to either gender depending on the perspective with which you saw it.

C Buckingham

Janet Holmes & Politeness in men’s and women’s conversation

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 6:19 pm

Language and Gender differences:

 

  • Politeness

 

  • Compliments

 

  • In general conversation

 

 

Are women more polite than men?

 

IT DEPENDS ON:

  • what you mean by politeness

 

  • which women and men you are comparing

 

  • the context in which they are talking

 

Despite this …

 

Janet Holmes thinks that when all the necessary reservations and
qualifications have been taken into account, the answer is
‘yes, women are more polite than men’

 

Holmes bases her research on Brown and Levinson’s idea of positive and negative face. She says that women use more positively orientated politeness and that men use more negatively orientated politeness.

 

Holmes suggests the reason for this is that women and men have different perceptions of what language is used for;

 

  • Men use language as a tool to give and obtain information ( also referred to as the referential function of language )
  • Women use language as a means of keeping in touch ( also known as the social function )
  •  

As Holmes includes politeness, which is defined as “an expression of concern for the feelings of others”, with the social function, it seems that women are more polite then men.

 

Holmes uses 2 speech acts within politeness to re-enforce her ideas;

  • Compliments
  • Apologies

 

What are the differences in the use compliments between men and women?

 

Women;

  • Pay and receive more compliments.
  • Regard compliments as positive and affective politeness devices

 

Men;

  • Tend to consider compliments as less positive than women do.
  • Often see compliments as face threatening or at least not as unambiguous in intentions.

 

Janet Holmes suggests that the discrepancies in male to male and female to female complimentary language may be due to differences in perception concerning the purpose of compliments. The hypothesis is that women use compliments to build connections, while men use compliments to make evaluative judgments.

 

 

FOR EXAMPLE:

  • Female; “I love your hair” This is to create a connection between the two women.
  • Male; “nice car” This is not used to create a connection but rather make an evaluative judgement on the car.

 

What are the differences between men and women in speech?

There is certainly plenty of evidence of differences between women and men in the area of language. It is well established, for example, that girls are verbally more intelligent than boys.

 

Over many years, women have demonstrated an advantage over men in tests of;

 

  • fluency,
  • speaking,
  • sentence complexity,
  • analogy,
  • listening,
  • comprehension of both written and spoken material,
  • vocabulary,
  • spelling.
  • Men are more likely to stutter and to have reading disabilities.
  • men are also much more likely to suffer aphasic speech disorders

 

The Test.

 

My test was on compliments and how men compliment differently to women. I asked 25 men and 25 women two questions and tallied their answers in a chart. This is what I found.

 

What do you think of my dress?

 

  Dress      
  Technical terms Empty adjectives Intensifiers Question
Female 5 14 9 5
Male 6 8 2 12

 

 

 

What do you think of my phone?

 

  Phone      
  Technical terms Empty adjectives Intensifiers Question
Female 4 16 5 5
Male 11 5 2 9

 

My results showed that technical terms vary according to the subject however on the whole women use more empty adjectives and intensifiers. Questions also vary according to the subject. The fact women use more empty adjectives and intensifiers re-enforces the view that women talk rapportly and enforce Holmes positive politeness and that women compliment more than men; the empty adjectives were all positive and the intensifiers made the compliments stronger. Men tended to comment on the technical side and also tended to ask technical questions like “why?” and “when did you get it”. This re-enforced the view that men use speech to get things done, referential speech, and that men use compliments to make evaluative judgements.

B Hunt

September 27, 2009

Robin Lakoff

Filed under: Uncategorized — aggslanguage @ 7:38 pm

Robin Lakoff was born in 1942, she was a professor of linguists at the University of California, and her most famous work was the subject of women’s language where she believed women’s speech can be distinguished in certain features. Lakoff wrote various books such as ‘The logic of politeness’s in 1973 which Lakoff argued governs conversations, she devised the ‘politeness principle’ in 3 maxims

  1. Don’t impose
  2. Give options and
  3. Make your receiver feel good

 

Other areas of interest that she studied were ‘The ranking of power’ in 1990,’ Language war’ in 2000, ‘What you can do with word’s’ in 1977. ‘Father knows best’ in 1993 and Taking power in 1990.

I found the main area of interest in the work that Lakoff was most famous for, her theories on gender discrimination through language.  Lakoff was one of the first serious linguists to look into the social implications of the differences in men and women’s use of speech. She analysed the links between language, gender and power in her novel ‘Language and women’s place’, where she questions who holds the power and how they use it. Lakoff argued that language is fundamental to gender inequality and it could contribute to the lack of women’s power in two areas- Language used about women and the language used by women.  Lakoff claimed that there were certain features of women’s language that gave the impression women are weaker and less certain than men are. Women’s language was distinguished in a number of ways including

  1. Hedging- uncertainty and lack of authority e.g. ‘sort of’
  2. Super polite forms – ‘If you don’t mine please may you..’
  3. Hypercorrect grammar and pronunciation- e.g. women avoid ‘ain’t’ or double negatives
  4. Tag questions – show that women want approval from their utterances e.g. ‘I’m coming with you, all right?’
  5. Speaking in italics – women use exaggerated intonation or stress for emphasis, expresses uncertainty e.g. ‘I am very frustrated with you’ 
  6. Empty adjectives approval- Lakoff claims that if a man uses these terms he appears more feminine as it damages his masculine prestige e.g. ‘divine, lovely, adorable, delightful and sweetie’
  7. Use of implication- Lakoff claimed women use this because they do not feel the authority to give orders e.g. ‘it’s cold in here, isn’t it’ instead of ‘shut the window’
  8. Special lexicon- Lakoff states that such words are trivial and evidence of the fact that women have been allowed control over unimportant things e.g. purple of blue women would say ‘lilac’ or ‘violet’
  9. Question intonations in declarative statements- women raise the pitch of their voice at the end of statements expressing uncertainty e.g. ‘Dinner’s in half an hour?’

10.  Sense of humour lacking- Lakoff argued that women don’t joke as much or understand jokes.

11.  Speak less frequently – men speak more often than women, proves women to be less certain of themselves.

12.  Indirect speech- ‘Wow, I’m so thirsty’ instead of asking for a drink.

13.  Avoid coarse language of expletives

14.  Apologies- ‘I’m sorry, but I think that… ’

 

The study between language and gender caused many debates and research. Linguists argue that the differences are universal, inherent, biologically determined or even leaned behaviourists. Lakoff’s interest in the features and characteristics of men and women’s language made her look into the social implications of speech in her book. In this she analysed and explained the variation of speech and gender, in which her theory questioned whether language contributed to women’s status in Western Europe and their lack of power. Robin argued that women’s language is polite and gives the impression that women are weaker and less certain than men, justifying the treatment of women as having low status and men’s treatment towards women.

I tested Lakoff’s theory by recording a conversation between a man and women and analysed the differences in the way they spoke, she states that there are certain features which men and women use separately which show gender inequality e.g. the way women use super polite forms such as ‘Would you mind’.  I tested whether she was correct that there are differences in men and women’s speech and if so does that contribute to women’s lack of power. My hypothesis was that there is no syntactic rule in English that only women may use and that her theory can’t apply to society today. My first experiment was when I recorded a conversation between my sister and father to test Lakoff’s theory, he’d just come in from work and they were sat down at dinner.

In my conversation both the man and woman didn’t use certain features but there was a mixture response. I found that women use hedges more in my conversations e.g. when my father asks are you ok, my sister replies ‘yeah, kind of, bit tired though’, yet the male still uses hedge phrases. Both people in my recordings raised their voices in utterances when they wanted to draw attention to it. Also like Lakoff said, question intonation in declarative statements e.g. ‘you’re coming back at half twelve?’ yet this was spoken by the male character in the conversation. My sister used the only tag question in the dialogue- ‘you went to the beach, didn’t you?’ which didn’t prove that women used them more as the conversation was brief and tag questions were only used once. Neither speakers used superpolite forms, but this could be because of their close relationship, whereas if it was a more formal situation these may not have been used more often, nor did each spokesman use hypercorrect grammar or empty adjectives. I used another testing of my aunt and uncle in a conversation, I found the male speaker using more italics and frequent use of implication e.g. ‘I’m really hungry’ and the majority of jokes came for from the female speaker.

I found that Lakoff’s theory couldn’t argue that women use certain features in language, in society today people are from different places, different ages and are in different situations therefore speak in a dissimilar way applying to these factors and it can’t necessarily be tested through one conversation between a male and female. Like my hypothesis stated, my research found that there is no rule in English that only women use more often, yet there are certain features which allow speakers to appear less assertive and lack confidence. I believe that language can contribute to lack of power and status in society, O’ Barr and Atkins  were linguists who questioned Lakoff’s theory’s and believed that speech behaviour can be a reflection of social status yet I don’t believe that all characteristics Lakoff claimed were features of women.

 

 

 

 

 

 D Ng

Older Posts »

Blog at WordPress.com.